阖家幸福跟合家幸福有什么区别(祝福语合家幸福还是阖家幸福)


自古以来,中国被誉为礼仪之邦。逢年过节,少不了礼尚往来,亲友之间互相祝贺的习俗,在春节自然不能少。写贺卡或者微信短信发祝福语,免不得要说一些吉利话,例如“阖家欢乐”或者“合家欢乐”,我们在发节日短信或微信的时候,都不忘附上这么一句。没有什么比听到一句合家欢乐更为开心的了。但在用词上,有的用“阖家”,有的用“合家”。那么“阖家”与“合家”有何异同?这两种阖家欢乐有什么不同呢?究竟应该写成“阖家”还是“合家”呢?

“阖家”的阖字如何理解?

阖,读音为:hé。应该算是一个古体字,《说文解字》中对阖的解释为:阖,门扇也。

《韵会》中的解释为:双曰阖,阖门也。单曰扇,扇户也。就是说,阖指的是宅子中的两扇大门,双门称为“阖门”,单门则称为“扇门”。

合, 读音为hé。亼口为合。亼,读音为jí,古通“集”,从入一,三合也。十口相传是古,三口相同为合。所以“合”就是很多口人的意思。合家,自然就是全家所有的人口总称。如此一说,“合家”与“阖家”其实在表意上没有分别。

但是从本意来讲,阖家是以厅堂的双门关闭来指代全体家庭成员;合家则是从全家的人口来指代全部家庭人口。

中国人擅长联想。汉字本身就是象形,从一些具体的形而联想出来的,用“阖家”来表示“全家”,更加符合汉字的古意。

因此,阖家与合家,在用法上其实有着一定的区别。在比较正式的场合,或者书面表达中,比如书信或者请柬等,通常要使用符合古意的“阖家”而不是“合家”。在书法作品中,也需要使用“阖家”;但是在一般的交往中,比较随意的场合或者口语化表达中,我们更喜欢用简单明了的“合家”。

只不过阖家比起合家来说,它的祝福程度要更加深刻一些,阖家欢乐强调的是整个家族甚至包括死去的人。

比如说有人祝你阖家欢乐,这其实是在指你的祖先你的父辈,以及现在你的子女你们整个家族的人,但是合家欢乐的程度就会少很多,这个词仅仅是祝福你们当下在一起聚餐的人、聚会的人快乐。

也因为阖家欢乐比起合家欢乐祝福的程度更为深刻一些,所以阖家欢乐使用的场景更多的是在书本上,或者说重大严肃的场合。合家欢乐使用的场景,更多的就是在口语上。

虽然合家的祝福程度没哟阖家要深,可是这句话非常温暖,也更容易拉近我们人与人之间的距离。

所以逢年过节,如果给领导或者长辈发送贺卡和祝福语,使用“阖家”更能体现出尊敬和庄重。

但是如果祝福的对象是关系较好的朋友,使用“阖家”则显得太过隆重,有些矫揉造作,不如使用“合家”更加贴切恰当。

恭喜发财


免责声明
    以上文章转载自互联网,文章内容仅供参考,不构成建议,也不代表百科学社赞同其观点。如有侵权请联系755934052@qq.com,提供原文链接地址以及资料原创证明,本站将会立即删除

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请通知我们,一经查实,本站将立刻删除。